The Ponds Called Clear Springs

Translated from Russian by Victor P. Sklyarow

Yet each in Universe has hiding place to nurse
His heart-ache for a while, to stay in a seclusion
Where memories of past will cure all the worst,
Will calm down injured heart from previous intrusion.

The ponds called Clear Springs, and so shy bowing willows
Like the girls agape at the lake-side
Clear Springs, meadows green, my childish dream playground,
So far away in space-time,
Distanced rich accordion sound.

I hurry to return to their benignant light
And boats on the water light-beam flashes
We left this place one day to plunge into the life
And I am here again, and you are sure to dash in!

The ponds called Clear Springs, and so shy bowing willows
Like the girls agape at the lake-side
Clear Springs, meadows green, my childish dream playground,
So far away in space-time,
Distanced rich accordion sound.

And once you’ll cross the town to stop before a lake
And waters will reflect familiar other image
They will cure your heart and maybe will relate
Forgotten memories to ripen them in vintage.

The ponds called Clear Springs, and so shy bowing willows
Like the girls agape at the lake-side
Clear Springs, meadows green, my childish dream playground,
So far away in space-time,
Distanced rich accordion sound.

Yet each in Universe has hiding place to nurse
His heart-ache and with time we cherish them still stronger
There you can breathe with ease, there’s purity of earth
They make us happy, young and we’re gloomy no longer

The ponds called Clear Springs, and so shy bowing willows
Like the girls agape at the lake-side
Clear Springs, meadows green, my childish dream playground,
So far away in space-time,
Distanced rich accordion sound.

Victor P. Sklyarow is an experienced translator and poet from Novorossiysk, Russia.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *